66485842 -021 تلگرام : ۰۹۳۳۱۲۱۰۶۸۱
roshana.translation@gmail.com
آدرس: تهران - خیابان انقلاب- بین خیابان دانشگاه و ابوریحان- ساختمان فروردین- طبقه هشتم- واحد 30
دارالترجمه رسمی روشنا|ترجمه کلیه مدارک فوری - ترجمه متون تخصصی و دانشگاهی
0
محصول با موفقیت به سبد خرید شما اضافه شد
  • صفحه اصلی
  • درباره ما
  • خدمات
    • ترجمه
    • ترجمه کاتالوگ
    • ترجمه سایت
    • تایپ
    • پاورپوینت
    • مقالات و نوشته ها
      • اصول ترجمه
        • اصول ترجمه – قسمت اول
        • اصول ترجمه – قسمت دوم
        • اصول ترجمه – قسمت سوم
        • اصول ترجمه – قسمت چهارم
      • داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه
      • راز جوانی
  • شرایط تایید رسمی اسناد و مدارک
  • چرا دارالترجمه روشنا
  • پرسنل و مترجمین
  • تماس با ما

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه

تیر ۲, ۱۳۹۶modirداستان کوتاه انگلیسی با ترجمه, مقالات۱ comment

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

 

The Pillow Fairy.

A long, long time ago, thousands of children in the world didn’t know how to tell whether they were treating others well or badly. They could hit their brothers and sisters, thinking they were doing good. They could be filled with regret at having helped their mother or having tidied their bedroom. The whole day through, the fairies had to explain to the kids whether they had been good or bad. It was a tremendously boring and tiring job.

One of the fairies was called Sparkles, and she was great fun. She thought it would be better to teach the children a few things, and so she invented a talking pillow for her favourite girl, Alicia.

When Alicia went to bed, the pillow would ask her:

-“Tell me, my girl, what did you do today?”

Whenever Alicia told her that she had done bad things, the pillow would make annoying noises through the night, and contort itself into all kinds of uncomfortable lumps and bumps. Of course, Alicia could hardly get any sleep.

But when Alicia talked of good things she had done, the pillow would purr like a pussycat, would wish Alicia a good night, and would play sweet soft music the whole night through. Before long, the girl had learnt how to behave so that her pillow would play lovely music every night.

Sparkles the fairy then decided to use the pillow on another little girl who was giving her a lot of trouble. At first, Alicia was afraid that she might forget how to be good, but she remembered the words she had heard every night, and she would say to herself:

-“Let’s see then, Alicia. What did you do today?”

Alicia was pleased to find that she herself now knew whether she had behaved well or not. And when she had been good, she slept wonderfully. Just like when the talking pillow had been there, she found it hard to sleep whenever she had done something bad. And she could only feel peace if she promised to make right, the next day, whatever harm she had done.

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

بالشت سخنگو

در زمان‌های خیلی خیلی دور، هزاران بچه در سراسر جهان نمی‌دانستند که چطور بفهمند که آیا با دیگران درست رفتار می‌کردند یا خیر.
دارالترجمه
آن‌ها می‌توانستند برادران و خواهران خود را کتک بزنند درحالی‌که فکر کنند که رفتار خوبی داشته‌اند. یا می‌توانستند پر از پشیمانی بشوند که چرا به مادرشان کمک کرده‌اند یا اتاق‌خوابشان را مرتب کرده‌اند.
دارالترجمه
در تمام طول روز، پری‌ها بایستی به بچه‌ها توضیح می‌دادند که آیا رفتارشان درست بوده یا خیر. این کار فوق‌العاده کسل‌کننده و خسته‌کننده بود.
ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

یکی از پری‌ها اسمش اسپارکلز بود، که خیلی باصفا بود. او با خودش فکر کرد که شاید بهتر باشد که به بچه‌ها چیزهایی یاد بدهد. بنابراین یک بالشت سخنگو برای دختر محبوبش، آلیسا، اختراع کرد.
ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

وقتی آلیسا به رختخواب می‌رفت، آن بالشت از او می‌پرسید:

-“دخترم، به من بگو که امروز چه‌کار کردی؟”

هر وقت آلیسا به بالشت می‌گفت که کارهای بدی انجام داده، آن بالشت صداهای اذیت کننده‌ای در طول شب از خود درمیاورد؛ و خودش را تبدیل به یک بالشت سفت‌وسخت و بدترکیب می‌کرد. به خاطر همین آلیسا اصلاً نمی‌توانست خوب بخوابد.

اما هنگامی‌که آلیسا از کارهای خوبی که انجام داده بود صحبت می‌کرد، آن بالشت بسیار گرم‌ونرم می‌شد، آرزو می‌کرد که آلیسا خواب خیلی خوبی داشته باشد، و در طول شب یک موسیقی دل‌نشین برای آلیسا پخش می‌کرد.

زیاد طول نکشید که دختر قصه‌ی ما یاد گرفت که چه طور رفتار کند که هر شب بالشتش یک موسیقی دوست‌داشتنی برایش پخش کند.

پس‌ازاین، پری قصه‌ی ما اسپارکلز، تصمیم گرفت که این بالشت را روی یکی دیگر از دخترها که خیلی برایش مشکل‌ساز بود امتحان کند. آلیسا اول نگران این بود که نکند یادش برود که چگونه می‌تواند خوب باشد یا بد. اما کلماتی که هر شب می‌شنید یادش افتاد. و هر شب به خودش می‌گفت:

-“بذار ببینم آلیسا. امروز چه‌کارهایی انجام دادی؟”

آلیسا، وقتی فهمید که خودش الآن می‌داند که آیا رفتارش خوب بوده یا بد، خیلی خوشحال شد. و وقتی خوب بود، خیلی فوق‌العاده می‌خوابید. اما همانند وقتی‌که بالشت سخنگو پیشش بود، اصلاً نمی‌توانست خوب بخوابد وقتی متوجه می‌شد که کارهای بدی انجام داده است. و تنها وقتی به آرامش می‌رسید که به خودش قول دهد که روز بعد همه‌چیز را درست کند. هر کار اشتباهی که انجام داده بود.

ترجمه- ترجمه تخصصی – ترجمه داستان- ترجمه داستان انگلیسی – دارالترجمه

 

برچسب‌ها: ترجمه, ترجمه انقلاب, ترجمه تخصصی, ترجمه تهران, ترجمه حرفه ای, ترجمه فوری, ترجمه قرارداد, ترجمه معماری, ترجمه پزشکی, ترجمه کتاب, دارالترجمه, دارالترجمه روشنا
modir
مطلب قبلی راز جوانی مطلب بعدی ترجمه سایت

مقالات مرتبط

اصول ترجمه

اسفند ۹, ۱۳۹۶modir

ترجمه سایت

مرداد ۲۸, ۱۳۹۶modir

ترجمه کاتالوگ

مرداد ۲۸, ۱۳۹۶modir

۱ comment. نظر جدید بگذارید

Timothymix
بهمن ۲۰, ۱۳۹۶ ۸:۴۸ ب.ظ

I am usually to blogging and i really respect your content. The article has really peaks my interest. I’m going to bookmark your web site and hold checking for brand spanking new information. http://hellowh983mm.com

پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیکشنری آنلاین

مبدل تاریخ

 

برچسب

دارالترجمه,ترجمه تخصصی,ترجمه دانشجویی,ترجمه انقلاب,ترجمه,ترجمه پزشکی,ترجمه ارزان,دارالترجمه انقلاب,ترجمه شیمی,ترجمه زیست,ترجمه روانشناسی,ترجمه کتاب,ترجمه عمران,ترجمه فارسی به انگلیسی,ترجمه فارسی,ترجمه آلمانی,ترجمه فرانسه,ترجمه عربی,ترجمه ترکی

  • صفحه اصلی
  • درباره ما
  • خدمات
    • ترجمه
    • ترجمه کاتالوگ
    • ترجمه سایت
    • تایپ
    • پاورپوینت
    • مقالات و نوشته ها
      • اصول ترجمه
        • اصول ترجمه – قسمت اول
        • اصول ترجمه – قسمت دوم
        • اصول ترجمه – قسمت سوم
        • اصول ترجمه – قسمت چهارم
      • داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه
      • راز جوانی
  • شرایط تایید رسمی اسناد و مدارک
  • چرا دارالترجمه روشنا
  • پرسنل و مترجمین
  • تماس با ما
تمامی حقوق این وبسایت محفوظ است-طراحی سایت توسط عرش هاست